"Ferdydurke" is an early novel by this author, and it's never as crass as the aforementioned "Trans-Atlantyk". In fact, it constitutes part of a literary canon in Poland to this very day, and there is no educated Pole who hasn't read or at least heard of "Ferdydurke". Scenes from this book, gestures, and neologisms entered the mass vocabulary, and once you learn some of these expressions, you cannot unlearn them, for then there is no better way to express yourself, but to use the phrases coined by Gombrowicz. Whatever issues Poles have with this author, one thing is certain: we are grateful to him for augmenting our language. Gombrowicz created an archetype of a confused man, whose karma is to move back in time, back to school, with the mentality of an adult. I will even risk a claim that this fact alone lies at the very heart of science fiction - for how might that be possible, and what would happen if such occurence took place? How would that affect the object in queestion? Perhaps my perception of this problem is a bit skewed due to my occupational hazard of a scientist, but for me, "Ferdydurke" is a laboratory novel, where with a literary set of tools we analyze both the situation, and the object, in the vein of the medieval alchemist. This novel, hardly known in the English-speaking world, will be an exhilarating reading experience for you, provided that you will trust me and pick it up. The amusing analysis of the immature world the protagonist found himself in, mixed with elements from all literary forms, from plain mystery, via comedy, to sophisticated analysis of society, makes Ferdydurke an experimental novel of potential interest for all bibliophiles and lovers of the nonstandard.