error in the previous review | The Analects of Confucius: A Philosophical Translation (Classics of Ancient China) | Roger T. Ames, Jr. Henry Rosemont
books:
•
The Analects of Confucius: A Philosophical Translation (Classics of Ancient China)
Roger T. Ames
,
Jr. Henry Rosemont
Ballantine Books
, 1999 - 352 pages
average customer review:
based on 10 reviews
view larger image
for more information click here
highly recommended
Sheds new light on Confucius
Confucius
has been much maligned since he is perceived as wanting a static rigid society. This
translation
attempts to show that that is not really true. The translators and editors explain in the foreword that the Chinese language is dynamic, and therefore Confucius sayings does not reflect a static society, but rather a society in a constant flux. It does come out that Confucius will not tolerate revolution, but he does accept evolution. He is not preaching a static society, but rather that all development should build on the previous.
While he stresses the importance of ritual, he also hammers in that ritual must be combined with warmth, caring, and even humour. A more gentle, less rigid, Confucius appears in this translation.
Lastly, I think Confucianism relates to Daoism as Shaolin relates to t'ai ch'i (or Bruce Lee to Yang Cheng Fu): on is concerned with the external, and one with the internal. It is just a matter of which way you chose. Ones you have achieved mastery, there is no difference.
for more information click here
Very interesting, historical, and different from anything else
This is a nicely presented book, containing over 325 pages. The
graphics are well done (cover, and layout of the text within, including
the chinese original phrases, for those reading Mandarin). There's a lot
of footnotes in the back, stimulating further research, and backing up
the interpretations contained within, as well as an appendix with more
material, that is intended to add context to
Confucius
' outlook on
societal relationships and behavioral beliefs.
Next, I had to admit that each page has different scenarios of interaction
among people, or
philosophical
reflections, such that, for some, this
book is a cure for insomnia, no doubt. The fact that Europeans and North
Americans have not been taught to read the Chinese alphabet or the language, further beckons understanding.
Also, the 65 page introduction to the
Analects
is surely relevant
as the author justifies himself, of some choices in terminology as
compared to other
translation
s and the works of previous tranlators.
A read here on Amazon didn't understand how an archeological find could
bring higher understanding of these
classics
from
Ancient
China
. Well,
the answer resides in the manuscripts. Much like the Holy Bible was
discovered in several languages (Greek, and also near-Hebraic languages,
for example) the meaning of the texts and the final translation will
depend a lot on on the ability of the underlying language to express
human thought, and the scholar's ability to read it, understand it,
interpret it, and translate it for English speakers, no doubt.
For $10 and change, this is a not a bad work to own.
for more information click here
error in the previous review
Daomonkey's reviews exhibit detailed knowledge in Chinese philosophy, and I agree with many of his criticisms. But he has made a small error in his review of this book, which is important to note.
This book is NOT by Hall and Ames, and thus does not show the proclivity towards 'pragmatization' that runs throughout their stimulating work. Rather, it is by Ames and ROSEMONT, a philosopher who has published extensively on topics in Chinese philosophy. You will find little by way of "speculative acrobatics and obsolete wheedlings" here.
The unconventional nature of the
translation
may seem awkward at first but repays careful reading; Ames and Rosemont provide good arguments in the introduction for adopting them.
(Also, the translation by Slingerland he mentions, published by Hackett, is indeed a fine translation with much running commentary.)
for more information click here
for more information click here
excellent resource
What an excellent resource for Asian studies in general. The
translation
is great to compare with Lau et al. And the other material sheds light on previous interpretations of the text and context.
TOO scholarly
This version may be historically accurate, but like historically accurate versions of the Bible, it is boring because of this fact. I prefer more soul-ful renditions, such as the Penguin
translation
. Worth having along with another more colorful translation.
"To quietly persevere in storing up what is learned, to continue studying without respite, to instruct others without growing weary--is this not me?"
--
Confucius
Confucius is recognized as
China
's first and greatest teacher, and his ideas have been the fertile soil in which the Chinese cultural tradition has flourished. Now, here is a
translation
of the recorded thoughts and deeds that best remember Confucius--informed for the first time by the manuscript version found at Dingzhou in 1973, a partial text dating to 55 BCE and only made available to the scholarly world in 1997. The earliest
Analects
yet discovered, this work provides us with a new perspective on the central canonical text that has defined Chinese culture--and clearly illuminates the spirit and values of Confucius.
Confucius (551-479 BCE) was born in the
ancient
state of Lu into an era of unrelenting, escalating violence as seven of the strongest states in the proto-Chinese world warred for supremacy. The landscape was not only fierce politically but also intellectually. Although Confucius enjoyed great popularity as a teacher, and many of his students found their way into political office, he personally had little influence in Lu. And so he began to travel from state to state as an itinerant philosopher to persuade political leaders that his teachings were a formula for social and political success. Eventually, his philosophies came to dictate the standard of behavior for all of society--including the emperor himself.
Based on the latest research and complete with both Chinese and English texts, this revealing translation serves both as an excellent introduction to Confucian thought and as an authoritative addition to sophisticated debate.
for more information click here
reviews
:
page 1
,
2
hot
or
not?
What's your opinion?
Write a review and share your thoughts!
recommendations
Ancient Eastern spiritual and philosophical fibre ( A brief overlook)
Early Chinese Philosophy and Religion
a few of my favorite books
Transformational Reading
Learning Chinese
philosophical
Philosophical and Ideological Perspectives on Education (2nd Edition)
Philosophical Foundations of Education (8th Edition)
Philosophical Foundations for a Christian Worldview
Philosophical Investigations (3rd Edition)
Philosophical and Ideological Voices in Education
translation
Genesis: Translation and Commentary
Translations: A Play (Faber Paperbacks)
Young's Literal Translation of the Bible
Responses to Miscellaneous Questions (Works of Saint Augustine A ...
Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode ...
classics
Harry, A History: The True Story of a Boy Wizard, His Fans, and Life ...
Atlas Shrugged
Where the Wild Things Are
The Secret Life of Bees
Harold and the Purple Crayon 50th Anniversary Edition (Purple Crayon ...
search for books
analects of confucius
,
analects
,
ancient
,
china
,
classics
,
confucius
,
philosophical
,
translation
books:
Amazon.com Widgets
*
Flowers for London Flower Delivery UK by online florists
*
London Wedding Photographer
randomly chosen
book:
Colour Guide. Farbgestaltung im Garten.
leave a comment
home
impressum - about us